Предисловие к переводу романа «Дворянское гнездо»: Ли Ни как переводчик и интерпретатор Тургенева (Чэнь Яньсю)

Материал из Тургенев в 21 веке
Перейти к: навигация, поиск

Чэнь Яньсю.

Предисловие к переводу романа «Дворянское гнездо»: Ли Ни как переводчик и интерпретатор Тургенева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2017. – № 12 (78), ч. 4. – С. 57–60. – Рез.англ. – Библиогр.: с. 60 (6 назв.).

Электронный ресурс: URL: https://www.gramota.net/articles/issn_1997-2911_2017_12-4_15.pdf (дата обращения: 17.06.2022). Режим доступа свободный.

Статья посвящена изучению предисловия к тургеневскому роману Ли Ни, китайского переводчика, практически неизвестного в России. Его перевод романа И.С. Тургенева "Дворянское гнездо" считается одним из самых авторитетных в Китае. В работе впервые предлагается целостный анализ предисловия, написанного Ли Ни в качестве вступительного слова, объясняющего китайскому читателю причины его обращения к этому тексту и содержание основных идей и образов романа Тургенева. Предисловие до сих пор еще не переводилось на русский язык и не было доступно ученым в России.