Передача неполноэквивалентной лексики и фразеологии при переводе стихотворений в прозе И.С. Тургенева на корейский язык (Ли Сэ Бом) — различия между версиями
Материал из Тургенев в 21 веке
(Новая страница: «'''Ли Сэ Бом.''' Передача неполноэквивалентной лексики и фразеологии при переводе стихо…») |
Vadim (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''Ли Сэ Бом.''' | '''Ли Сэ Бом.''' | ||
− | + | ||
+ | Передача неполноэквивалентной лексики и фразеологии при переводе стихотворений в прозе И.С. Тургенева на корейский язык : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.02.01 / Ли Сэ Бом. – Москва , 2012. – 18 с. – Место защиты: Моск. пед. гос. ун-т. | ||
+ | |||
[[category:Ли Сэ Бом]] | [[category:Ли Сэ Бом]] | ||
[[category:Диссертации]] | [[category:Диссертации]] |
Версия 15:41, 6 июля 2017
Ли Сэ Бом.
Передача неполноэквивалентной лексики и фразеологии при переводе стихотворений в прозе И.С. Тургенева на корейский язык : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.02.01 / Ли Сэ Бом. – Москва , 2012. – 18 с. – Место защиты: Моск. пед. гос. ун-т.