Смысловые и структурные функции концепта «долготерпение» во французских переводах … «Живые мощи» (Воскресенская Н.А.)

Материал из Тургенев в 21 веке
Версия от 11:06, 11 октября 2024; Ateplitskaya (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''Воскресенская Н.А.''' Смысловые и структурные функции концепта «долготерпение» во фран…»)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

Воскресенская Н.А.

Смысловые и структурные функции концепта «долготерпение» во французских переводах начала ХХ века рассказа И.С. Тургенева «Живые мощи» // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. – 2013. – № 1, т. 1 : Филология. – С. 125–132. – Рез. англ. – Библиогр. в конце ст.

Электронный ресурс: URL: https://lengu.ru/mag/vestnik-leningradskogo-gosudarstvennogo-universiteta-imeni-a-s-pushkina/arkhiv-vypuskov (дата обращения: 11.10.2024). Режим доступа свободный.

На примере интерпретации ментального концепта «долготерпение», который структурно выражен во всех сильных позициях рассказа И.С. Тургенева «Живые мощи», дается сравнительно-сопоставительный анализ принципов его перевода на французский язык (переводы 1927 и 1929 годов).