Русский язык и культура в зеркале перевода

Материал из Тургенев в 21 веке
Версия от 10:01, 30 января 2019; Ateplitskaya (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''Русский язык и культура в зеркале перевода''' [Электронный ресурс] : VIII Междунар. науч. ко…»)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

Русский язык и культура в зеркале перевода [Электронный ресурс] : VIII Междунар. науч. конф. : материалы конф., 27.04–02.05.2018 г., [Салоники, Греция] / Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова, Высш. шк. перевода. – Москва : Изд-во Моск. ун-та, 2018. – 705 с. – Библиогр. конце ст.– URL: http://esti.msu.ru/netcat_files/userfiles/Files/science/filesconf/%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%20%D0%B8%20%D0%BA%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0%20%D0%B2%20%D0%B7%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D0%B5%20%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0%202018.pdf (дата обращения 27.01.2019). – Режим доступа свободный. – ISBN 978-5-19-011281-8.


Творчеству И.С. Тургенева было посвящено специальное направление конференции «Проза И.С. Тургенева в мировом литературном пространстве».


Из содерж.: Патриотическая направленность творчества И.С. Тургенева на Западе / Абаева Г.Б. С. 7–14 ; Экстраполяция концепта «красота» на творческое наследие И.С. Тургенева / Агафонова Н.Д., Корнейчук С.П., Нектаревская Ю.Б. С. 15–24 ; «Полузабытая легенда» русской литературы / Анастасьева И.Л. С. 25–31 ; Роль языковой личности при переводе реалий в произведениях И.С. Тургенева / Артемьева Ю.В., Разыграева С.А., Явари Ю.В. С. 32–40 ; Интерпретация этнографических реалий в переводе «Записок охотника» И.С. Тургенева на якутский язык / Васильева С.П. С. 41–45 ; Переводы Ивана Тургенева для музыкальных альбомов Полины Виардо / Доманский В.А. С. 46–57 ; Русский аристократ глазами иностранных читателей : (на материале романа И.С. Тургенева «Отцы и дети») / Есакова М.Н., Кольцова Ю.Н. С. 58–68 ; И.С. Тургенев в «отражении» И.Ф. Анненского : (литературная критика как вид внутриязыкового перевода) / Иванова О.Ю. С. 69–77 ; Дебюты И.С. Тургенева-переводчика / Кафанова О.Б. С. 78–90 ; Природа в очерке И.С. Тургенева «Лес и степь» («Записки охотника») в переводах на английский и испанский языки / Ковалевич Е.П., Томашева И.В. С. 91–100 ; Произведения И.С. Тургенева в мировом литературном пространстве / Леоненкова Е.Д. С. 101–108 ; И.С. Тургенева – человек, писатель, переводчик: pro et contra / Мишкуров Э.Н. С. 109–119 ; «Русский европеец» И.С. Тургенев: писатель и переводчик / Миронова Н.Н. С. 120–127 ; Тургеневские девушки как отражение национального менталитета русского народа / Новикова М.Г. С. 128–135 ; Юродство как феномен культуры в рассказе Тургенева «Странная история» / Одесская М.М. С. 136–146 ; Речь И.С. Тургенева «Гамлет и Дон-Кихот» сквозь призму русского менталитета : (языковой аспект) / Пушкарева Н.В. С. 147–155 ; Творческое наследие И.С. Тургенева в пространстве перевода / Разумовская В.А., Тарасенко Т.В. С. 156–164 ; Герои повести И.С. Тургенева «Ася» глазами английских читателей / Селезнева А.И. С. 165–172 ; К вопросу об авторстве первого французского перевода романа «Отцы и дети». Баден-Баден. 1862 год / Сережкина Л.Д. С. 173–204 ; И.С. Тургенев как автор переводов / Судакова О.Н. С. 205–212 ; Концепты «жизнь» и «смерть» в «Стихотворениях в прозе» И. Тургенева / Чович Л.И. С. 213–227.