Literary Translation And Appropriation: Korean Intellectuals’ Reception Of Nineteenth-Century Russian Prose Via Japan, 1909-1927 (Cho Heekyoung) — различия между версиями
Материал из Тургенев в 21 веке
(Новая страница: «'''Cho Heekyoung.''' Literary Translation And Appropriation: Korean Intellectuals’ Reception Of Nineteenth-Century Russian Prose Via Japan, 1909-1927 [Элек…») |
|||
Строка 6: | Строка 6: | ||
[[category:Диссертации]] | [[category:Диссертации]] | ||
[[category:Cho Heekyoung]] | [[category:Cho Heekyoung]] | ||
+ | [[category:Тургенев и зарубежная литература]] | ||
+ | [[category:Значение творчества]] |
Текущая версия на 14:21, 3 августа 2021
Cho Heekyoung.
Literary Translation And Appropriation: Korean Intellectuals’ Reception Of Nineteenth-Century Russian Prose Via Japan, 1909-1927 [Электронный ресурс] : A Dissertation Submitted To The Faculty Of The Division Of The Humanities In Candidacy For The Degree Of Doctor Of Philosophy / By Heekyoung Cho ; The University Of Chicago, Department Of East Asian Languages And Civilizations. – Chicago, 2010. – vi, 219 p. – English. – Доступ из БД ProQuest Dissertations & Theses Global (дата обращения 22.03.2017). – Режим доступа лицензионный.
Из содерж. дис.: Chapter 4 : Сonstructing proletarian literature: adapting Turgenev for 1920s Korea. P.144–201.