Перевод. Язык. Культура

Материал из Тургенев в 21 веке
Версия от 10:33, 6 апреля 2022; Ateplitskaya (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''Перевод. Язык. Культура''' : материалы IX Междунар. науч.-практ. конф., 25 мая 2018 года / Ленинг…»)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

Перевод. Язык. Культура : материалы IX Междунар. науч.-практ. конф., 25 мая 2018 года / Ленинград. гос. ун-т им. А.С. Пушкина, Санкт-Петербургское региональное отд-ние союза переводчиков России ; ред. кол.: Л.В. Коцюбинсая (отв. ред.), С.С. Шимберг. – Санкт-Петербург : Ленинградский гос. ун-т (ЛГУ) им. А. С. Пушкина, 2018. – 315 с. : ил., табл. – Библиогр. в конце ст. – ISBN 978-5-8290-1762-0.


Из содерж.: «Lost in translation?»: попытка перевода романа И.С. Тургенева "Накануне" на язык хореографии / И.А. Краснова, М.В. Ланина, с. 244–248 ; Реноминация как стратегия передачи слов-реалий из цикла И.С. Тургенева "Записки охотника" в переводе на португальский язык / М.М. Мазняк, О.С. Фомина, с. 253–257.


Статья И.А. Красновой и М.В. Ланиной посвящена постановке балета по роману И.С. Тургенева "Накануне" (либретто А. Белинского) в Малом театре оперы и балета (ныне Михайловском) в Санкт-Петербурге в 1960 г.