О шести нидерландских переводах романа "Отцы и дети" (Михайлова И.М., Рубцова С.Ю.)

Материал из Тургенев в 21 веке
Перейти к: навигация, поиск

Михайлова И.М.

О шести нидерландских переводах романа "Отцы и дети" / И.М. Михайлова, С.Ю. Рубцова. – DOI.org/10.21638/spbu09.2019.110 // Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература. – 2019. – Т. 16, вып. 1. – С. 127–140. – Рез. англ. – Библиогр. в конце ст.

Электронный ресурс: URL: https://languagejournal.spbu.ru/article/view/4741/4151 (дата обращения: 28.11.2023). Режим доступа свободный.

В статье анализируется яркий образец переводной множественности: шесть нидерландских переводов романа И.С. Тургенева «Отцы и дети», выполненных в 1870, 1918, 1919, 1947, 1955 и 1991 годах. Первый из них был сделан через французский язык-посредник, остальные непосредственно с русского языка.