Репрезентация семантики отрицания в переводе романа И.С. Тургенева «Отцы и дети» на китайский язык (Морозкина Е.А., Шуан Чжу)

Материал из Тургенев в 21 веке
Перейти к: навигация, поиск

Морозкина Е.А.


Репрезентация семантики отрицания в переводе романа И.С. Тургенева «Отцы и дети» на китайский язык / Е.А. Морозкина, Шуан Чжу // Казанская наука. – 2024. – № 1. – С. 230–232. – Библиогр. в конце ст.

Электронный ресурс: URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=61448284 (дата обращения: 16.05.2024). Режим доступа свободный.

В статье исследуется проблема репрезентации семантики отрицания в романе И.С. Тургенева «Отцы и дети» в версии его перевода на китайский язык, осуществленной в 2019 году Гэн Цзичжи. В работе выявляются лексические единицы, отражающие идею отрицания, обнаруживаются лексико-грамматические маркеры грамматической категории отрицания в русском и китайском языках, а также определяются некоторые способы перевода лингвистических моделей с сенмантикой отрицания с русского на китайский язык.